Берега дружбы
Статус проекта
Победитель конкурса
Рейтинг
90,25
Конкурс
Краткое описание
Реализуемый с 2012 года в Неклиновском районе, Ростовской области проект «Берега дружбы» является динамично развивающимися, уникальными методом и практикой по сближению и укреплению литературных связей внутри Российской Федерации и за ее пределами.Он способствует возрождению, сохранению и развитию культурных и языковых традиций единого многонационального государства для нескольких поколений - от школьников, проявляющих интерес к литературному творчеству и работе со словом, до опытных, признанных в РФ и своём национальном этносе поэтов и писателей.В проект входит круглогодичная линейка предварительного, конкурсного и финального этапов проекта, обязательных мероприятий патриотической и культурной направленности, которая обеспечивает полноценный, конкурентный отбор наиболее одарённых, молодых поэтов и способствует сохранению, продвижению и углублённому изучению как русского языка, так и языков народов и народностей, проживающих в России и ближнем зарубежье.Выполнение конкурсных заданий создаёт условия для заочного знакомства молодых поэтов между собой и творчеством друг друга, курируется опытными наставниками, что обеспечивает неразрывную связь нескольких поколений и персональную передачу накопленного творческого опыта.Более того перспективные молодые поэты сразу интегрируются во всероссийское литературное пространство, что обеспечивает смену поколений литературной элиты России и ближнего зарубежья, ориентируемую на традиционные ценности Русского мира.Проект объединяет межнациональное, культурное, образовательное, молодёжное, волонтёрское, и патриотическое направления, во главе которых выступает литература.Национально-культурная часть проекта - это все возрастной, многонациональный праздник различных представителей искусства, литературы и поэзии в частности, мастеров народных промыслов из различных регионов России и ближнего зарубежья.Литературно-образовательная часть «Берегов дружбы» - это отборочный этап в нескольких конкурсных номинациях, этап выполнения конкурсных (переводческих) заданий и финальные слушания для наиболее одарённых молодых поэтов из РФ и ближнего зарубежья, которая ежегодно собирает более 100 поэтов и проводится более чем на 20-ти различных площадках Ростовской области.При проведении финального этапа молодые люди разных национальностей лично знакомятся друг с другом, принимают совместное участие в празднике национальных культур, конкурсных слушаниях, тесно общаются с наставниками, обязательно посещают знаковые военно-исторические и культурные объекты Донского края.По итогам финала в течении трёх дней лучшие из лучших 40 молодых авторов становятся слушателями Всероссийской открытой школы поэтического перевода, созданной при поддержке Фонда президентских грантов в 2020-2021 годах (проекты 19-2-006071; 21-2-002940), с получением сертификатов Луганского государственного университета им.В.И.Даля и Таганрогского института им.А.П.Чехова установленного образца (две группы по 20 человек каждая).
Цель
- Целью настоящего проекта является повышение творческого уровня молодых поэтов при поддержке наставников, сохранение национальных языков, национально-культурных ценностей и традиций России и ближнего зарубежья, возрождение общего литературного пространства, повышение интереса молодых поэтов (18 – 35 лет) к изучению национальных языков, через творческое общение с наставниками, личное знакомство молодых поэтов при получении дополнительного образования в школе поэтического перевода и участии в мероприятиях патриотической и культурной направленности, подтверждающих единую история Русского мира.
Задачи
- Информирование и привлечение молодых поэтов и опытных мастеров поэтического слова для передачи своего опыта молодым авторам к участию в отборочном этапе "Берегов дружбы".
- Выявление кандидатов для участия в финальном этапе проекта и получения дополнительного образования по программам Луганского национального университета им.В.И.Даля и Таганрогского института им.А.П.Чехова
- Выявление обладателя гран-при, лауреатов, дипломантов и 40 очных слушателей Всероссийской открытой школы поэзии и поэтического перевода из числа 60-ти финалистов проекта (две группы по 20 человек каждая)
- Пропаганда произведений участников финального этапа с целью популяризации их творчества на родных языках, продвижения и увеличения интереса к таким произведениям в читательской и писательской среде России и ближнем зарубежье.
- Приобщение и знакомство участников финального этапа с обрядами, обычаями и традициями народов, проживающих на территории Ростовской области с целью познания и понимания национально-культурных ценностей и традиций России, Русского мира и ближнего зарубежья.
- Приобщение участников финального этапа к истории России с целью осознания ими нашего неразрывного единства, что способствует укреплению дружбы и взаимопониманию между молодыми людьми.
- Приобщение участников финального этапа к истории Великой Отечественной войны с целью осознания ими величия нашей общей Победы над фашизмом и сплочённости Русского мира.
- Организация и проведение образовательного процесса (лекций, семинаров и других учебных мероприятий) по получению дополнительного образования во Всероссийской открытой школе поэтических переводов.
Обоснование социальной значимости
В настоящее время ритм жизни задают цифровые технологии, а товаром выступает информация, которую можно получить в мгновение ока.На протяжении 30 лет, на постсоветском пространстве происходит разбавление национальных языков англицизмами, а в последнее время речевой сленг включил в себя понятия из мира компьютерных игр, тюремного жаргона и кем-то придуманных слов, засоряющих русский и родные языки и активно используемые не только в социальных сетях, но и в разговорной речи.Наблюдающаяся интеграция на базе цифровых платформ обезличивает и обесценивает самобытные черты, которые веками и тысячелетиями были присущи многочисленным этносам.Всё чаще у людей наблюдается снижение подлинного понимания культурных, моральных и духовных ценностей своего и рядом живущих народов.Глобальные изменения происходят и в поэзии.Современная мировая и русская литература насквозь пронизана либерализмом и западничеством, что в свою очередь впрыскивает в тело нашего общества смертельный яд разложения.Сегодня Западу нужны адепты всемирной секты по уничтожению нашего общества.09.11.2020 года были подведены итоги третьего сезона национальной премии «Поэзия».Лауреатом года названы стихи Марии Малиновской «Бело-красно-белый флаг».Также ключевым поэтическим событием 2020-го объявлено стихотворение-манифест Галины Рымбу «Моя вагина».Тексты этих двух «шедевров» в прикреплённых файлах.
Разложение и уничтожение мировой поэзии началось более 150 лет назад, с введением понятия «верлибр», которое на наш взгляд является не чем иным, как некачественной, недоработанной прозой.Все отсылки к тому, что первым верлибром стал «Отче наш, иже еси на небеси» полностью несостоятельны, поскольку в церковных молитвах присутствует определённая мелодика и звукопись.Да и выставлять на показ своё неумение писать в рифму и сравнивать это со Словом Божьим по меньшей мере не скромно и цинично.К сожалению «проказа» верлибра поразила на сегодняшний день всю западную и значительную часть мирового, да и нашего, особенно молодёжного литературного сообщества и упорно внедряется в культуру нашей страны.
Согласно данным языковедов, в России за 150 лет уже исчезло 14 языков.Еще около 18 языков находятся на грани исчезновения.Целевая аудитория нашего проекта — это молодые поэты и их наставники, желающие содействовать делу сохранения и развития своего родного языка и возрождения общего литературного пространства через поэтические переводы.В настоящее время прежняя советская школа поэтических переводов утрачена, хотя в ХХ веке, прежде всего она являлись одним из очень эффективных и популярных видов межнациональных контактов.Яркий пример – «Журавли» Расула Гамзатова в переводе на русский Наума Гребнева.На нашей странице ВКонтакте мы опросили более 200 поэтов, проживающих на территории РФ и в странах ближнего зарубежья, и выяснили, что проблема снижения употребления национальных языков в литературе стоит очень остро.Из общего количества опрошенных с классическими поэтическими переводами знакомы только 20%.
Всероссийская открытая школа поэтических переводов – действенный способ удержания богатейшего наследия и мощный инструмент дальнейшего сохранения и развития многообразия национальных литератур.С помощью переводов сохраняется творчество на языках малых народов России, происходит обогащение и развитие самого русского языка, наполняющегося образами и мыслями национальных поэтов.Рассматривая перевод как акт двуязычной коммуникации, очень важно понимать, что нахождение перевода на «стыке» двух культур – «исходной», внутри которой был создан оригинал, и собственно «принимающей», приводит к тому, что он фактически одновременно становится продуктом этих двух культур.В рамках школы поэтических переводов происходит не только бесценный обмен опытом и популяризация языков, культур и традиций, но и укрепление взаимопонимания и доверия между молодыми представителями разных народов, что обеспечивает смену поколений литературной элиты России и ближнего зарубежья,
ориентированную на национально-культурные ценности Русского мира.
Ещё одним важнейшим фактором социальной значимости в патриотическом воспитании молодых авторов и осознания ими нашей общей истории является их совместное участие в вахте памяти «Покорённая высота», во время которой возлагаются венки и проводятся митинги на всём протяжении Миус-франта от Самбекских высот до Саур Могилы, где пересекаются две войны – Отечественная и нынешняя, а также проведение, при очной работе школы, лекций,семинаров и мастер-классов на территории Народного военно-исторического музейного комплекса Великой Отечественной войны «Самбекские высоты», входящего в десятку медиарейтинга российских музеев, наряду с Государственным Эрмитажем, Третьяковской галерей, Музеем Победы и др, что в полной мере способствует пониманию молодыми людьми неразрывного единства наших народов и общих культурных ценностей Русского мира.
Разложение и уничтожение мировой поэзии началось более 150 лет назад, с введением понятия «верлибр», которое на наш взгляд является не чем иным, как некачественной, недоработанной прозой.Все отсылки к тому, что первым верлибром стал «Отче наш, иже еси на небеси» полностью несостоятельны, поскольку в церковных молитвах присутствует определённая мелодика и звукопись.Да и выставлять на показ своё неумение писать в рифму и сравнивать это со Словом Божьим по меньшей мере не скромно и цинично.К сожалению «проказа» верлибра поразила на сегодняшний день всю западную и значительную часть мирового, да и нашего, особенно молодёжного литературного сообщества и упорно внедряется в культуру нашей страны.
Согласно данным языковедов, в России за 150 лет уже исчезло 14 языков.Еще около 18 языков находятся на грани исчезновения.Целевая аудитория нашего проекта — это молодые поэты и их наставники, желающие содействовать делу сохранения и развития своего родного языка и возрождения общего литературного пространства через поэтические переводы.В настоящее время прежняя советская школа поэтических переводов утрачена, хотя в ХХ веке, прежде всего она являлись одним из очень эффективных и популярных видов межнациональных контактов.Яркий пример – «Журавли» Расула Гамзатова в переводе на русский Наума Гребнева.На нашей странице ВКонтакте мы опросили более 200 поэтов, проживающих на территории РФ и в странах ближнего зарубежья, и выяснили, что проблема снижения употребления национальных языков в литературе стоит очень остро.Из общего количества опрошенных с классическими поэтическими переводами знакомы только 20%.
Всероссийская открытая школа поэтических переводов – действенный способ удержания богатейшего наследия и мощный инструмент дальнейшего сохранения и развития многообразия национальных литератур.С помощью переводов сохраняется творчество на языках малых народов России, происходит обогащение и развитие самого русского языка, наполняющегося образами и мыслями национальных поэтов.Рассматривая перевод как акт двуязычной коммуникации, очень важно понимать, что нахождение перевода на «стыке» двух культур – «исходной», внутри которой был создан оригинал, и собственно «принимающей», приводит к тому, что он фактически одновременно становится продуктом этих двух культур.В рамках школы поэтических переводов происходит не только бесценный обмен опытом и популяризация языков, культур и традиций, но и укрепление взаимопонимания и доверия между молодыми представителями разных народов, что обеспечивает смену поколений литературной элиты России и ближнего зарубежья,
ориентированную на национально-культурные ценности Русского мира.
Ещё одним важнейшим фактором социальной значимости в патриотическом воспитании молодых авторов и осознания ими нашей общей истории является их совместное участие в вахте памяти «Покорённая высота», во время которой возлагаются венки и проводятся митинги на всём протяжении Миус-франта от Самбекских высот до Саур Могилы, где пересекаются две войны – Отечественная и нынешняя, а также проведение, при очной работе школы, лекций,семинаров и мастер-классов на территории Народного военно-исторического музейного комплекса Великой Отечественной войны «Самбекские высоты», входящего в десятку медиарейтинга российских музеев, наряду с Государственным Эрмитажем, Третьяковской галерей, Музеем Победы и др, что в полной мере способствует пониманию молодыми людьми неразрывного единства наших народов и общих культурных ценностей Русского мира.
Целевые группы
- Молодые поэты в возрасте от 18 до 35 лет и опытные, известные в свои регионах писатели, выступающие в качестве волонтёров-наставников, проживающие на территории России и в других странах.
География проекта
Территория проведения мероприятий проекта: Неклиновский район Ростовской области с выездами в г.Таганрог, г.Ростов-на-Дону и другие муниципалитеты региона.К участию в мероприятиях приглашаются молодые поэты и их наставники из всех городов, областей, краёв, республик, национально-автономных территорий Российской Федерации, а также не менее 10 представителей из стран ближнего и дальнего зарубежья.
Дата подачи
30.05.2025
Запрашиваемая сумма
2 171 350,00
Расходы на реализацию
4 454 250,00
Заявка Р61-23-1-000161
Сроки реализации
01.11.2023 - 31.08.2024
Грантовое направление
#Дружи
Ссылка на проект на портале ростов.гранты.рф
https://ростов.гранты.рф/public/application/item?id=709ba2dd-d6be-48e2-b251-05a31a584ba3